Viaje Alternativo -41- La traducción de cómics con André Höchemer
Viaje Alternativo - A podcast by Iweon

Categories:
Iniciamos la sexta temporada con un paseo por las viñetas de los cómics junto a André Höchemer, un traductor alemán residente en España, especializado en tebeos y novelas gráficas. Ha llevado a Alemania las magníficas historias de Paco Roca, pero también es el traductor de clásicos como Mafalda o Mortadelo y Filemón. ¿Cómo empezó a traducir cómics? ¿Qué tal recibe el público alemán historietas como 13, Rue del Percebe? Qué diccionario de onomatopeyas nos recomienda o cuál es su cómic preferido son algunas de las cuestiones que oirás en este programa. ¿Te apuntas al viaje?Si te ha gustado el programa y quieres apoyarme por las horas de trabajo que le dedico, puedes hacerlo a través de Ko-Fi ---> https://ko-fi.com/viajealternativoCréditos:-Sintonía compuesta e interpretada por Manuel Risco Artiga para Viaje Alternativo.-Música libre de derechos para podcast (Sneaky).-Idea, guion, voz y producción del podcast de Noemi Risco Mateo.