Ep 73 - A Que and Farewell, Doraemon with Eero Suoranta
The Translated Chinese Fiction Podcast - A podcast by Angus Stewart

Categories:
‘This cartoon will never end’In the seventy third episode of The Translated Chinese Fiction Podcast, Eero Suoranta and I are saying Farewell, Doraemon (再见,哆啦A梦 / zàijiàn, duōlaAmèng). This is the second time a story by A Que has appeared on the show, and I feel that I now know the writer’s soul: tender in spirit, thoughtful in action, of limpid and eerie atmosphere, and shy about everything except postmodern intertextual showmanship. Pass with us through a loop in time hidden in a lonely river, to drown in nostalgia (from the Greek nostos ‘return home’ + algos ‘pain’).-// NEWS ITEMS //READ: a review of Zhang Yueran’s Cocoon, tr. Jeremy TiangWATCH: Ma Yuan: The Chinese Avant-garde, Metafiction and Post-postmodernismATTEND: the Festival of Chinese Translation at Aberdeen UniMETA NEWS: I’ll be hosting an event on Empires of Dust-// WORDS OF THE DAY //(动画 - dònghuà - animation )(90后 - jiǔ líng hòu - 90s kids)-// MENTIONED IN THE EPISODE //Eero’s musical pairing: Moonmin Took My Head by RitualAngus’ musical pairing: Roads by PortisheadVideo CDsCara Healey’s theory of generic hybridityFlower of the Other ShoreYe Yonglie’s Little SmartyFinnconn 2022Sadan aaveen öinen paraati - Xia Jia’s A Hundred Ghosts Parade Tonight, in Finnish