Tłumaczka książki "Rajski ogród": to bardziej delikatna strona Ernesta Hemingwaya
Goście Dwójki - A podcast by Polskie Radio S.A.
Categories:
- Nie miałam pojęcia o istnieniu takiego wcielenia Ernesta Hemingwaya. "Rajski ogród" to jego bardziej delikatna strona, choć był kojarzony z tradycyjnym rozumieniem męskości. Główny bohater powieści jest jednoznacznie uznawany za alter ego pisarza. Hemingway pisał tę książkę u schyłku życia, David jest osobą wątpiącą - mówiła w Dwójce tłumaczka Ewa Borówka.