The Botanist's Awakening: A Lesson in Balance and Friendship
FluentFiction - Romanian - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Romanian: The Botanist's Awakening: A Lesson in Balance and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-botanists-awakening-a-lesson-in-balance-and-friendship Story Transcript:Ro: Soarele strălucea puternic deasupra Grădinii Botanice din București.En: The sun shone brightly above the Bucharest Botanical Garden.Ro: Frunzele palmierilor fosneau sub adierea ușoară a vântului.En: The palm leaves rustled under the gentle breeze.Ro: Ioan, un botanist dedicat, își petrecea zilele studind plantele exotice.En: Ioan, a dedicated botanist, spent his days studying exotic plants.Ro: Mică grădină părea un paradis verde, un contrast cu orașul agitat.En: The small garden seemed like a green paradise, a contrast to the bustling city.Ro: De ceva vreme, Amalia, prietena sa, îl urmărea pe Ioan cu grijă.En: For some time, Amalia, his friend, had been watching Ioan carefully.Ro: Observase cearcănele de sub ochii lui și ofta de fiecare dată când îl vedea muncind fără pauză.En: She had noticed the dark circles under his eyes and sighed every time she saw him working without a break.Ro: În dimineața aceea fierbinte de vară, Ioan părea mai obosit ca niciodată.En: On that hot summer morning, Ioan seemed more tired than ever.Ro: "Trebuie să ai grijă de tine," i-a spus Amalia, îngrijorată.En: "You need to take care of yourself," Amalia said, concerned.Ro: "Sunt bine," a răspuns Ioan, zâmbind slab.En: "I'm fine," Ioan replied with a weak smile.Ro: "Trebuie doar să termin acest proiect.En: "I just need to finish this project."Ro: "Amalia a simțit cum se încrâncenează.En: Amalia felt herself tense up.Ro: Ioan era mereu așa, dedicat până la epuizare.En: Ioan was always like this, dedicated to the point of exhaustion.Ro: În timp ce descifrați împreună taina unei flori rare, Ioan s-a clătinat brusc, ca un copac zguduit de furtună.En: As they deciphered the mystery of a rare flower together, Ioan suddenly staggered, like a tree shaken by a storm.Ro: A cazut la pământ, iar inima Amaliei a sărit o bătaie.En: He fell to the ground, and Amalia's heart skipped a beat.Ro: "Doamne, Ioan!En: "Oh my God, Ioan!"Ro: " a strigat ea, ghemuindu-se lângă el.En: she shouted, crouching beside him.Ro: Ioan se trezise deja, dar era palid la față.En: Ioan had already regained consciousness, but his face was pale.Ro: "Vezi?En: "See?Ro: Mi-am pierdut orientarea pentru o clipă," a spus el, încercând să pară calm.En: I just lost my bearings for a moment," he said, trying to appear calm.Ro: Amalia nu mai putea să suporte.En: Amalia couldn't take it anymore.Ro: Decizia ei era luată.En: Her mind was made up.Ro: "Trebuie să chem o ambulanță!En: "I need to call an ambulance!"Ro: ""Nu, nu e nevoie," a protestat Ioan, dar chiar atunci capul i s-a lăsat pe spate.En: "No, there's no need," Ioan protested, but right then his head fell back.Ro: Amalia a scos telefonul cu mâini tremurătoare.En: Amalia pulled out her phone with trembling hands.Ro: A sunat la urgențe, cu inima bătându-i tare.En: She called emergency services, her heart pounding.Ro: Până la sosirea medicilor, Ioan era mai conștient, dar nu mai putea nega gravitatea situației.En: By the time the medics arrived, Ioan was more conscious, but he could no longer deny the seriousness of the situation.Ro: Echipajul...