Mystic Mirrors: Escape from Bran's Labyrinth

FluentFiction - Romanian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Romanian: Mystic Mirrors: Escape from Bran's Labyrinth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mystic-mirrors-escape-from-brans-labyrinth Story Transcript:Ro: Într-o zi însorită, Alexandru și Elena au decis să viziteze celebrul Castel Bran, străjuit de dealuri și legende ale vechilor cavaleri.En: On a sunny day, Alexandru and Elena decided to visit the famous Bran Castle, surrounded by hills and legends of ancient knights.Ro: Curioși și plini de aventură, au auzit de un labirint de oglinzi în interiorul castelului și au decis să-l exploreze.En: Curious and adventurous, they heard about a mirror maze inside the castle and decided to explore it.Ro: La început, totul părea distractiv.En: At first, everything seemed fun.Ro: Alexandru râdea când își vedea fața deformată într-o oglindă, iar Elena încerca să facă poze amuzante cu telefonul ei.En: Alexandru laughed as he saw his distorted face in a mirror, and Elena tried to take funny pictures with her phone.Ro: Coridoarele se întindeau în toate direcțiile, oglinzile reflectându-se una pe alta până parcă lumea întreagă era doar un labirint luminos.En: The corridors stretched in all directions, the mirrors reflecting each other until it seemed the whole world was just a bright maze.Ro: Timpul a început să zboare, iar jocul de-a oglinda a devenit mai serios când Alexandru a întors pe un coridor greșit și a dispărut din câmpul vizual al Elenei.En: Time began to fly, and the mirror game became more serious when Alexandru turned into a wrong corridor and disappeared from Elena's view.Ro: „Alexandru, unde ești?En: "Alexandru, where are you?"Ro: ” a strigat Elena, dar răspunsul nu a venit.En: Elena shouted, but there was no answer.Ro: Vocea ei s-a lovit de oglinzi și a revenit ca un ecou îngrijorător.En: Her voice hit the mirrors and came back as a worrying echo.Ro: Elena a început să alerge prin labirint, căutându-l pe Alexandru, dar fiecare pas părea să o ducă mai adânc în interiorul rețelei încurcate.En: Elena started to run through the maze, searching for Alexandru, but every step seemed to take her deeper into the entangled network.Ro: Inima începea să-i bată mai repede, respirația se accelera.En: Her heart began to beat faster, her breath quickened.Ro: „Trebuie să fie o ieșire,” se gândea ea, temându-se să nu fie prinsă acolo pentru totdeauna.En: "There must be a way out," she thought, fearing she might be trapped there forever.Ro: Chiar când speranța începea să-i pălească, Elena a văzut o strălucire de lumină pe podea.En: Just when hope began to fade, Elena saw a glimmer of light on the floor.Ro: Era un telefon mobil.En: It was a mobile phone.Ro: S-a aplecat și l-a ridicat: era telefonul lui Alexandru.En: She bent down and picked it up: it was Alexandru's phone.Ro: A deschis-l și a văzut câteva fotografii recente.En: She opened it and saw a few recent photos.Ro: Printre ele, o fotografie cu o oglindă specială, a cărei ramă era diferită, decorată cu flori sculptate.En: Among them, a photo of a special mirror, whose frame was different, decorated with carved flowers.Ro: "Poate este o ieșire!En: "Maybe it's an exit!"Ro: ", și-a zis.En: she thought.Ro: A început să caute oglinda în fotografie.En: She began to look for the mirror in the photo.Ro: După câteva momente de căutare, inima îi zburda de bucurie când a recunoscut ramă de flori sculptate.En: After a few moments of searching, her heart...

Visit the podcast's native language site