Mistaken for Mountains: A Tale of Friendship

FluentFiction - Romanian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Romanian: Mistaken for Mountains: A Tale of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mistaken-for-mountains-a-tale-of-friendship Story Transcript:Ro: Pe un vârf înalt al Munților Carpați, unde norii par a fi vecinii pădurilor de brazi, trei prieteni se aventurau într-o excursie ce le va rămâne mult timp în amintire.En: On a high peak in the Carpathian Mountains, where the clouds seem to be neighbors with the fir forests, three friends ventured on a trip that will remain in their memories for a long time.Ro: Numele lor erau Andrei, Ioana și Gabriel.En: Their names were Andrei, Ioana, and Gabriel.Ro: Erau înconjurați de aer proaspăt de munte și de priveliștea care taie respirația, iar inimile le erau pline de entuziasm și camaraderie.En: They were surrounded by fresh mountain air and breathtaking scenery, their hearts filled with enthusiasm and camaraderie.Ro: În această zi specială, soarele strălucea pe cer, mângâind crestele înalte ale Carpaților cu razele lui aurii.En: On this special day, the sun shone in the sky, caressing the high ridges of the Carpathians with its golden rays.Ro: Andrei, cel mai pasionat de drumeții din grup, mergea înainte cu pași mari, admirând peisajul cu gândul la aventurile care îi așteptau.En: Andrei, the most passionate hiker in the group, strode forward, admiring the landscape and thinking about the adventures that awaited him.Ro: "Uitați-vă!En: "Look!"Ro: " strigă el deodată, oprindu-se brusc.En: he suddenly shouted, coming to an abrupt stop.Ro: "Ce formațiune interesantă de pietre pufoase pe acest deal!En: "What an interesting formation of fluffy rocks on this hill!"Ro: "Ioana, mereu atentă la detalii, și Gabriel, cu spiritul lui observator, se apropiau râzând cu voce tare.En: Ioana, always attentive to details, and Gabriel, with his observant nature, approached laughing out loud.Ro: "Pietre pufoase?En: "Fluffy rocks?"Ro: " întrebă Ioana, privind cu iscodire către dealul indicat.En: Ioana asked, peering towards the indicated hill.Ro: "Andrei, acelea nu sunt pietre.En: "Andrei, those aren't rocks.Ro: Sunt oi!En: They're sheep!"Ro: "Într-adevăr, "pietrele" albe și rotunde pe care Andrei le observase nu erau decât o turmă de oi liniștite care pășteau pe pajiște.En: Indeed, the white and round "rocks" that Andrei had noticed were nothing but a quiet herd of sheep grazing on the meadow.Ro: Cu blana lor groasă și albă, la prima vedere, în ochii neantrenați ai lui Andrei, se confundaseră cu stâncile montane.En: With their thick, white fleece, at first glance, to Andrei's untrained eyes, they had been mistaken for mountain rocks.Ro: Cu fața roșie de jenă, dar și amuzament, Andrei izbucni și el în râs.En: With a red face of embarrassment, but also amusement, Andrei burst into laughter as well.Ro: "Ah, așa se întâmplă când ești în natură!En: "Ah, that's what happens when you're in nature!Ro: Orice poate părea altceva și fiecare moment e o nouă descoperire!En: Anything can look like something else, and every moment is a new discovery!"Ro: "Ioana și Gabriel începură să facă glume prietenoase despre "ciobanul Andrei" și despre cum el ar putea adopta câteva "roci" să le ducă acasă.En: Ioana and Gabriel began to make friendly jokes about "shepherd Andrei" and how he could adopt a few "rocks" to take home.Ro: Printre hohote de râs și povești, cei trei prieteni au continuat să exploreze magia Carpaților.En: Amidst laughter...

Visit the podcast's native language site