Halloween Hilarity: The Not-Pumpkin Purse

FluentFiction - Romanian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Romanian: Halloween Hilarity: The Not-Pumpkin Purse Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/halloween-hilarity-the-not-pumpkin-purse Story Transcript:Ro: Într-o noapte întunecată de sfârșit de octombrie, lumina lunii plutea ca un voal misterios peste Castelul Bran.En: On a dark late October night, the moonlight floated like a mysterious veil over Bran Castle.Ro: Andrei, Ioana și Mihai, trei prieteni vechi, fuseseră invitați la o petrecere de Halloween, iar castelul era locul perfect pentru o asemenea sărbătoare.En: Andrei, Ioana, and Mihai, three old friends, had been invited to a Halloween party, and the castle was the perfect place for such a celebration.Ro: Decorațiunile erau peste tot – pânze de păianjen, lilieci atârnați, și desigur, dovleci sculptați care râdeau cu gura lor mare și întunecată.En: The decorations were everywhere - spider webs, hanging bats, and of course, carved pumpkins laughing with their big dark mouths.Ro: Muzica și râsetele umpleau sala mare, unde cavalerii de altădată dansaseră odată.En: Music and laughter filled the large hall, where knights of old had once danced.Ro: Andrei era costumat într-un vampir, cu o mantie lungă neagră și dinți ascuțiți din plastic.En: Andrei was dressed as a vampire, with a long black cape and plastic sharpened teeth.Ro: Ioana, pe de altă parte, a ales să se îmbrace ca o vrăjitoare cu o pălărie ascuțită și o rochie neagră cu sclipici.En: Ioana, on the other hand, chose to dress as a witch with a pointed hat and a black glittery dress.Ro: Mihai venise ca un călăreț fără cap, ținând "capul" sub braț.En: Meanwhile, Mihai came as a headless horseman, holding his "head" under his arm.Ro: Petrecerea era în plină desfășurare când Andrei a văzut ceva portocaliu la o masă.En: The party was in full swing when Andrei spotted something orange on a table.Ro: Era târziu și deja se amuzaseră pe cinste cu farse și povești de spaimă.En: It was late, and they had already had a great time with pranks and scary stories.Ro: Crezând că e un dovleac uitat, se apropie cu intenția de a-l sculpta mai înfricoșător.En: Thinking it was a forgotten pumpkin, he approached with the intention of carving it to be scarier.Ro: Dar, oh, ce surpriză! Nu era un dovleac, ci poșeta Ioanei, acoperită parțial de o eșarfă portocalie.En: But, oh, what a surprise! It wasn't a pumpkin at all, but Ioana's handbag, partially covered by an orange scarf.Ro: Andrei, neluând seama, ridică poșeta și cu un cuțit de plastic începu să "sculpteze".En: Unaware, Andrei picked up the bag and began to "carve" it with a plastic knife.Ro: Râsul lui se transformă într-o grimasă de confuzie când își dă seama de greseală.En: His laughter turned into a grimace of confusion when he realized his mistake.Ro: Ioana, care tocmai se întorcea, strigă cu disperare când îl vede pe Andrei cu suvita ei în mână.En: Ioana, who had just returned, desperately shouted when she saw Andrei with her scarf in hand.Ro: "Punga mea! Ce ai făcut?" exclamă.En: My bag! What have you done?" she exclaimed.Ro: Mihai, curios să vadă de ce era atâta agitație, se apropie și începe să râdă cu poftă când își dă seama de confuzia în care se aflau.En: Mihai, curious about the commotion, approached and started to laugh heartily when he realized the confusion they were in.Ro: "Andrei, cum ai confundat poșeta cu un dovleac?" întreabă el, încercând să nu râdă prea tare.En: Andrei, how did you mistake the bag for a pumpkin?" he asked, trying not to laugh...

Visit the podcast's native language site