Fall and Rise: A Union Square Tale

FluentFiction - Romanian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Romanian: Fall and Rise: A Union Square Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/fall-and-rise-a-union-square-tale Story Transcript:Ro: În inima orașului, unde clădirile se înalță spre cer ca niște gardieni de piatră, se află Piața Unirii.En: In the heart of the city, where the buildings rise towards the sky like stone guardians, lies Union Square.Ro: O mulțime de oameni își croiesc drum zilnic prin acest labirint urban, fiecare cu povestea lor, cu grijile și bucuriile lor.En: A multitude of people weave their way through this urban labyrinth daily, each with their own story, their worries, and their joys.Ro: Printre acești oameni sunt și Andrei, Ioana și Elena.En: Among these people are Andrei, Ioana, and Elena.Ro: Andrei este un tânăr înalt și robust, cu păr brunet și ochi vii, mereu cu un zâmbet larg pe față.En: Andrei is a tall, sturdy young man with brown hair and lively eyes, always wearing a broad smile.Ro: Ioana este cea mai bună prietenă a lui, o fată veselă cu păr șaten și ochi căprui, care iubește să râdă.En: Ioana is his best friend, a cheerful girl with chestnut hair and brown eyes, who loves to laugh.Ro: Elena, surioara mai mică a Ioanei, este o fetiță blândă cu împletituri blonde, care privește lumea cu ochi mari și curioși.En: Elena, Ioana's younger sister, is a gentle girl with blonde braids, who views the world with wide, curious eyes.Ro: Era o zi de sâmbătă și cei trei prieteni au decis să se întâlnească în Piața Unirii pentru a bea o limonadă și a se bucura de o după-amiază însorită.En: It was a Saturday, and the three friends had decided to meet at Union Square to have lemonade and enjoy a sunny afternoon.Ro: Soarele strălucea puternic, iar cerul era fără nori, cerul perfect pentru planurile lor.En: The sun was shining brightly, and the sky was cloudless, the perfect sky for their plans.Ro: Andrei, venind grabit spre locul de întâlnire, decide să traverseze piața pe o scurtătură.En: Hurrying towards the meeting place, Andrei decided to take a shortcut across the square.Ro: În timp ce mergea repede, zărindu-i în depărtare pe Ioana și Elena, nu observă coaja de banană uitată pe cimentul lucios.En: As he walked quickly, spotting Ioana and Elena in the distance, he failed to notice the banana peel left on the shiny pavement.Ro: Din nefericire, pașii lui mari au fost înșelați de pielea galbenă și alunecătoare.En: Unfortunately, his large steps were deceived by the yellow, slippery skin.Ro: În câteva secunde, Andrei a fost pradă gravitației.En: In a few seconds, Andrei fell victim to gravity.Ro: Brațele lui se zvârcoleau în aer, căutând ceva de care să se prindă, dar tot ce a reușit a fost să se prăbușească cu un zgomot mare, spre amuzamentul mulțimii înconjurătoare.En: His arms flailed in the air, seeking something to hold onto, but all he managed to do was fall with a loud thud, to the amusement of the surrounding crowd.Ro: Ioana și Elena s-au speriat și au alergat spre Andrei, care zăcea pe jos rușinat, cu hainele patate.En: Ioana and Elena were startled and ran towards Andrei, who lay embarrassed on the ground, with stained clothes.Ro: Mulțimea începuse să chicotească, iar fața lui Andrei se înroșise ca o roșie coaptă.En: The crowd began to chuckle, and Andrei's face turned as red as a ripe tomato.Ro: Ioana și Elena stăteau acum lângă el, încercând să-i ofere mângâiere și suport.En: Ioana and Elena now stood next to him, trying to comfort and support him.Ro: Elena, cu ochii ei mari și o voce...

Visit the podcast's native language site