Coffee Stain: A Fortune in Disguise

FluentFiction - Romanian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Romanian: Coffee Stain: A Fortune in Disguise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/coffee-stain-a-fortune-in-disguise Story Transcript:Ro: Pe o stradă aglomerată din centrul Bucureștiului, sub un cer senin de primăvară, Dragos se grăbea cu pași mari spre o întâlnire importantă.En: On a crowded street in downtown Bucharest, under a clear spring sky, Dragos hurried with long strides to an important meeting.Ro: În vreme ce oamenii treceau grăbiți pe lângă el, lorzii de cafea îi mânau munca de dimineață, iar aroma intensă de espresso îi trezea simțurile.En: As people rushed past him, the coffee shops were bustling with morning work, and the intense aroma of espresso awakened his senses.Ro: Ana, colega lui Dragos, aștepta deja la cafeneaua preferată, cu o cămașă albă imaculată, pregătită pentru discuțiile decisive care urmau să aibă loc.En: Ana, Dragos's colleague, was already waiting at their favorite café, wearing a pristine white shirt, prepared for the crucial discussions that were about to take place.Ro: Elena, managerul lor, urma să le ofere detalii despre un nou proiect deosebit de important pentru companie.En: Elena, their manager, was going to provide details about a particularly important new project for the company.Ro: Cu gândul la discuția care îl aștepta, Dragos nu și-a dat seama cum, în graba lui, a ciocnit ușor masa pe lângă care trecea, făcând să se verse cafeaua fierbinte pe cămașa alba a Anei.En: Lost in thoughts about the impending discussion, Dragos didn't realize how, in his haste, he lightly bumped into a table as he passed by, causing hot coffee to spill onto Ana's white shirt. "Ro: - Îmi pare așa de rău!En: I'm so sorry!"Ro: a strigat Dragos, văzând pata maro care se întindea pe țesătura albă.En: exclaimed Dragos, seeing the brown stain spreading on the white fabric.Ro: Ana încercase să se ferească, dar acum urmarea uimită urmele cafelei care se întindeau pe cămaşa ei preferată.En: Ana had tried to move away, but now she stared in surprise at the coffee stains on her favorite shirt.Ro: În ciuda situației neplăcute, a reușit să scoată un zâmbet timid.En: Despite the unpleasant situation, she managed to offer a timid smile.Ro: - Nu e o problemă.En: "It's not a problem.Ro: Mă pot schimba, spuse ea liniștită, în timp ce Dragos căuta disperat șervețele pentru a șterge dezastrul.En: I can change," she said calmly, while Dragos frantically searched for napkins to clean up the mess.Ro: Într-un final, cu spirit de echipă și după câteva scuze repetate, Ana și Dragos l-au întâmpinat pe Elena cărora i-au explicat mica aventură.En: Eventually, with teamwork and several repeated apologies, Ana and Dragos welcomed Elena, and explained the little mishap to her.Ro: Cu o atitudine înțelegătoare, Elena a glumit:- Ei bine, pare că avem nevoie de abilitățile tale de rezolvare a problemelor chiar de la prima oră!En: With an understanding attitude, Elena joked: "Well, it seems we need your problem-solving skills right from the early hours!"Ro: Și chiar așa, întâlnirea a avut loc la fel de plănuit, cu excepția cămașei înlocuite a Anei.En: And indeed, the meeting proceeded as planned, except for Ana's replaced shirt.Ro: Detaliile au fost discutate, iar proiectul a fost lansat cu succes.En: The details were discussed, and the project was successfully launched.Ro: În haosul urban al Bucureștiului, Dragos a învățat că un mic accident nu trebuie să strice ziua niciunei persoane, iar Ana și-a amintit că flexibilitatea și bunătatea oamenilor...

Visit the podcast's native language site