Clumsy Historian's Hilarious Castle Capers

FluentFiction - Romanian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Romanian: Clumsy Historian's Hilarious Castle Capers Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/clumsy-historians-hilarious-castle-capers Story Transcript:Ro: În umbra măreață a Castelului Peleș, trei prieteni Alexandra, Ion și Andrei, hotărâseră să petreacă o zi încărcată de istorie și frumusețe.En: In the grand shadow of Peleș Castle, three friends, Alexandra, Ion, and Andrei, had decided to spend a day filled with history and beauty.Ro: Castelul, cu turla lui ascuțită și zidurile groase, domnea peste împrejurimile împădurite, ca o coroană veche de piatră și poveste.En: The castle, with its sharp spire and thick walls, reigned over the surrounding wooded area, like an ancient crown of stone and story.Ro: Ion era cel mai înfocat pasionat de istorie dintre ei și mereu încerca să-i impresioneze pe ceilalți cu cunoștințele sale.En: Ion was the most passionate history enthusiast among them and always tried to impress the others with his knowledge.Ro: "Vă voi arăta tot ce știu despre acest minunat loc," spuse Ion cu un zâmbet larg.En: "I will show you everything I know about this wonderful place," Ion said with a wide smile.Ro: Încă de la intrare, el începu să le vorbească celorlalți despre istoria castelului, despre importanța lui arhitecturală și cum fiecare rege și-a pus amprenta pe zidurile sale.En: From the moment they entered, he began to talk to the others about the history of the castle, its architectural importance, and how each king had left their mark on its walls.Ro: Grupa de turiști care pășea alături de ei asculta cu amuzament entuziasmul lui.En: The group of tourists walking alongside them listened with amusement to his enthusiasm.Ro: "Și aici avem armură din secolul XIX, purtată de soldații regali," explica el cu o voce plină de mândrie.En: "And here we have armor from the 19th century, worn by royal soldiers," he explained with a voice full of pride.Ro: Dar, în tot acest timp, Ion nu observa cât de aproape stătea de obiectul despre care vorbea.En: But all this time, Ion did not notice how close he was to the object he was talking about.Ro: Cu un gest larg, Ion se întoarse pentru a-i arăta Alexandrei un detaliu, dar în neatenție, dădu peste suportul armurii.En: With a sweeping gesture, Ion turned around to show Alexandra a detail, but inattentively, he bumped into the armor stand.Ro: Clangul metalic răsună tare prin coridoarele pietruite, iar armura se prăbuși zgomotos la pământ.En: The metallic clang echoed loudly through the stone corridors, and the armor noisily crashed to the ground.Ro: Grupa de turiști izbucni în râsete în timp ce Ion stătea încremenit de groază.En: The group of tourists burst into laughter as Ion stood frozen in horror.Ro: Alexandra își acoperi fața cu mâinile, pe jumătate amuzată, pe jumătate jenată de gafa prietenului lor.En: Alexandra covered her face with her hands, half amused, half embarrassed by their friend's blunder.Ro: Andrei se grăbi să ridice armura de la sol, încercând să-l ajute pe Ion să-și revină din șoc.En: Andrei hastened to pick up the armor from the floor, trying to help Ion recover from the shock.Ro: "In niciun caz, nu era intenția mea să devin parte din expoziție," încercă Ion să glumească, cu o voce stinsă.En: "By no means was it my intention to become part of the exhibition," Ion tried to joke, with a subdued voice.Ro: După momentul de confuzie, un ghid al castelului se apropiase, privind cu îngrijorare către armură.En: After the moment of confusion, a castle guide approached, looking...

Visit the podcast's native language site