A Power Outage and a Broken Coffee Machine: Unlikely Allies

FluentFiction - Romanian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Romanian: A Power Outage and a Broken Coffee Machine: Unlikely Allies Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-power-outage-and-a-broken-coffee-machine-unlikely-allies Story Transcript:Ro: Într-o vară călduroasă, în inima Bucureștiului, undeva la etajul zece al unei clădiri de birouri strălucitoare, Radu zâmbea forțat în fața monitorului său.En: On a hot summer day, in the heart of Bucharest, somewhere on the tenth floor of a gleaming office building, Radu was forcing a smile in front of his monitor.Ro: Ziua începea ca oricare alta, pierdută în tabele și date, într-o rutină care părea fără sfârșit.En: The day started like any other, lost in spreadsheets and data, in a seemingly endless routine.Ro: Rușinea trecutelor eșecuri personale i se strecura din când în când printre gânduri.En: The shame of past personal failures occasionally slipped through his thoughts.Ro: De partea cealaltă a biroului, Elena, nou venită în oraș, se străduia să se adapteze.En: On the other side of the office, Elena, newly arrived in the city, was striving to adapt.Ro: Armonia dintre profesionalism și dorința de a lega prietenii era un balans delicat pe care nu-l mai experimentase până acum.En: The harmony between professionalism and the desire to form friendships was a delicate balance she had never experienced before.Ro: Ora de pauză se apropia, iar gândul la o cafea era tentant.En: The lunch break was approaching, and the thought of a coffee was tempting.Ro: "Sper că astăzi funcționează aparatul," iși spuneau amândoi, fără să știe că vor avea curând același motiv de frustrări.En: "I hope the machine works today," they both thought, unaware that they would soon share the same frustration.Ro: În pauza de masă, break room-ul era destul de plin.En: During the lunch break, the break room was quite crowded.Ro: Radu se îndrepta direct către cafetieră, dar doar un scurt fâsâit mecanic și lumina roșie intermitentă l-au întâmpinat.En: Radu headed straight for the coffee machine, but a short mechanical hiss and the flashing red light greeted him.Ro: Elena, venind din spate, a oftat zgomotos când a văzut scena.En: Elena, approaching from behind, sighed loudly at the scene.Ro: "Nu și astăzi!En: "Not today too!"Ro: ", a exclamat ea cu ochii mari.En: she exclaimed with wide eyes.Ro: "Pare că și azi suntem fără cafea," i-a răspuns Radu cu un zâmbet amar.En: "Looks like we're without coffee again today," Radu replied with a bitter smile.Ro: Privirile lor s-au întâlnit pentru prima dată cu o umbră de complicitate.En: Their eyes met for the first time, with a hint of complicity.Ro: Aceeași mică supărare i-a pus împreună.En: The same small annoyance had brought them together.Ro: "Hai să mergem la o plimbare în parc după muncă," i-a propus Elena brusc, încălcând regula ei de a nu amesteca afacerile cu plăcerea.En: "Let's take a walk in the park after work," Elena suggested abruptly, breaking her rule of not mixing business with pleasure.Ro: Surprins, dar încântat, Radu a acceptat.En: Surprised but pleased, Radu accepted.Ro: Într-o după-amiază toridă, odată reveniți la muncă după pauză, o pană de curent a întunecat întreaga clădire.En: On a scorching afternoon, once back to work after the break, a power outage darkened the entire building.Ro: Liniștea apăsătoare din birou le-a dat ocazia perfectă să scape de zidurile care îi țineau oarecum separați.En: The heavy silence in the office gave them...

Visit the podcast's native language site